Translation of "can figure out" in Italian


How to use "can figure out" in sentences:

You just may get your wish unless I can figure out what happened to this.
È quello che avrai se non trovo questo!
I'll analyze the video and see if I can figure out the source.
Analizzo il video, per vedere se ne scopro l'origine.
Or you can figure out the clues for yourself.
Altrimenti scopriti gli indizi da solo.
I'm living with my sister and her husband till I can figure out my next move.
Abito con mia sorella... E suo marito, finché non riordino la mia vita.
Just put them over there until I can figure out what they're for.
Mettile lì finché non capisco a cosa servono.
These geeks with their laptops can figure out ways to steal money from you.
O qualunque hacker con un portatile può escogitare un modo per derubarti.
We're keeping her here, where it's safe, until we can figure out what to do with her.
La teniamo qui, dov'e' in salvo finche' non sapremo che farne.
Unless I can figure out the underlying cause.
A meno che non riesca a capire la causa sottostante.
You win the game if you can figure out who I am and why I'm torturing you and I win the game if you beg me to cut off your finger.
Il gioco lo vinci tu se riesci a scoprire chi sono io e perche' ti sto torturando. E vincero' io se mi implorerai di tagliarti il mignolo.
A safe place until we can figure out something permanent.
Li' saresti al sicuro, finche' non ti troviamo una sistemazione definitiva.
I can figure out how to make a cup of coffee.
Me la caverò, so fare un caffè. Fila.
Well, that way, until we can figure out what to do with Victor, they stay safe.
Cosi', finche' non decidiamo cosa fare con Victor, sono al sicuro.
Unless two brilliant attorneys can figure out a way to trip him up.
A meno che due avvocati brillanti non trovino il modo per coglierlo in fallo.
Use context clues: sometimes you can figure out the meaning of a word by reading the sentences that come before and after the unknown word.
Utilizza indizi di contesto: a volte puoi capire il significato di una parola leggendo le frasi che vengono prima e dopo la parola sconosciuta.
You and I will remain quarantined here at the DEO until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with.
Io e te rimarremo in quarantena qui al D.E.O. finché non sapremo con quale tossina abbiamo a che fare.
I'd like to dig deeper, see if we can figure out what triggers it.
Vorrei approfondire ulteriormente per scoprire che cosa lo scateni.
Not a word until we can figure out what to do.
Prima dobbiamo decidere il da farsi.
Perhaps you can figure out why there aren't any tire marks.
Magari riesci a capire come mai non ci sono segni di pneumatici.
Maybe you can figure out how to tell that to yourself.
Forse puoi imparare tu stessa a dirlo...
Just to keep her there until we can figure out what to do.
Solo di tenerla li' finche' non avremo capito cosa fare.
If we can confront them about what they're hiding, maybe we can figure out the Liber8 connection.
Se riuscissimo a fargli dire quello che stanno nascondendo forse potremmo capire la connessione con Liber8.
Once we know when he killed him, we can figure out who he is.
Appena capiamo quando l'ha ucciso, scopriamo anche chi sia.
But you can figure out who did, can't you?
Ma puoi scoprire chi e' stato, vero?
Perhaps at some point, I can figure out a way to get you back here.
Forse, col tempo, potrò trovare il modo di farvi tornare qui.
Well, if there's anyone who can figure out how Parker got out of here, it's you, Son.
Beh, se c'e' qualcuno che puo' scoprire come ha fatto Parker ad evadere... quel qualcuno sei tu, figliolo.
Maybe if we can figure out who Mikhail was, we can find it before the Russians do.
Forse se riusciamo a capire chi fosse Mikhail, possiamo trovarlo prima dei russi.
But if we can figure out how he's traveling, we can figure out how to stop him.
Ma... Se riusciamo a capire come viaggia, possiamo capire come fermarlo.
I have every body, every piece of software tasked with identifying that woman so we can figure out where she's taking Inhumans and what exactly she plans to do with them.
Ho ogni agente, ogni tipo di software incaricato a identificare quella donna... in modo tale da farci capire dove stia portando gli Inumani... e cos'ha intenzione di fare con loro.
What you've been up to, he can figure out.
Quello che avevi in mente, lui può capirlo.
And if I can figure out where it comes from, maybe I can figure out what happened to him.
E se riesco a capire da dove arriva, forse posso capire cosa gli è successo.
I think my father was on NZT that night, and if I can figure out where it comes from, maybe I can figure out what happened to him.
Credo che mio padre avesse preso l'NZT quella notte. E se riesco a capire da dove arriva, forse posso capire cosa gli è successo.
Hey, anyone can figure out life when you're looking back on it.
Sono tutti bravi, col senno di poi.
So I can figure out who threw me out of a fucking airplane.
Così magari capisco chi mi ha gettato da un cazzo di aereo.
And locked down until I can figure out what to do.
Rinchiudeteli, finché non decido cosa fare.
If we can figure out how to tap it, maybe unlimited power.
Se scopriamo come entrarne in possesso, potrebbe essere un potere illimitato.
I am gonna clone your hard drives, and I'm gonna go through all the information and the activity and see if I can figure out how and when this happened.
Clonero' i vostri hard disk, e prendero' tutti i dati e i movimenti e vedro' se posso scoprire come e quando succede.
I hope we can figure out a way to work together.
Spero che riusciremo a trovare un modo di lavorare insieme.
Until we can figure out a way to hide you in plain sight, perhaps you should enlist some backup.
Finche' non troviamo un modo per nasconderti all'occhio umano, forse e' il caso che ingaggi dei rinforzi.
Well, let's talk to I.T., see if we can figure out where this Mr. Arabesque is posting from.
Parliamo con quelli del reparto informatico. Vediamo da dove posta il signor Arabesque.
Until we know more, until I can figure out what it is that did to -
Finché... non ne sapremo di più, finché non capirò che cosa hanno fatto.
We're here to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya."
Siamo qui per vedere se possiamo trovare un modo per fermare le sofferenze e lo spargimento di sangue in Cecenia."
We're never going to see the stuff outside, but by going to the South Pole and spending three years looking at the detailed structure of the night sky, we can figure out that we're probably in a universe that looks kind of like that.
Non vedremo nulla di quello che c'è fuori, ma andando al Polo Sud e impiegando 3 anni ad osservare la struttura del cielo notturno, possiamo capire che probabilmente siamo in un universo che assomiglia a qualcosa del genere.
After all, we manage to figure out what to have for breakfast, so maybe we can figure out whether to stay in the city or uproot for the new job in the country.
Dopotutto, riusciamo a decidere cosa mangiare a colazione, quindi magari possiamo capire se restare in città o trasferirci per un nuovo lavoro in campagna.
2.9967138767242s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?